Перевод "have been" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение have been (хэвбин) :
hɐvbˈɪn

хэвбин транскрипция – 30 результатов перевода

Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the earth.
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to evacuate their populations...
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле.
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Скопировать
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to
Rod, what's happening on earth?
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Род, что происходит на земле?
Скопировать
Aren't you supposed to be in there with your section?
...scientists have been unable to account for the atmospheric conditions now effecting... 5-7 coming
Kill that newscast please.
Разве ты не должна находится в своем отсеке?
... ученые не в состоянии объяснить атмосферные условия, которые мы наблюдаем ... Мы получили код 5-7, коммандер,
Выключите новости, пожалуйста,
Скопировать
20:30 hours.
Communications have been interrupted between Gamma 1 and UD Headquarters.
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth.
ВЕДУЩИЙ: 20:30.
Связь между Гамма 1 и штабом Эйч Д Была прервана
Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
Скопировать
I'll have to go up there myself.
I'm sorry General but we have been trying all morning.
It's not easy without relays.
Мне придется самому полететь туда
Простите Генерал Но мы пытались все утро,
Это не так просто без передатчика,
Скопировать
Camels.
We have been told of your road on which your trucks cannot move.
Thank you for your generous gift. We appreciate what you're doing for us but let me try to show you the problem.
- Верблюды.
Здесь есть дорога, по которой ваши грузовики не пройдут.
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Скопировать
No message received by your vessel.
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
Ваш корабль его не мог принять.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
Скопировать
I'm sorry, senorita .
It would have been a great pleasure.
Only for you, I'm afraid.
- Мне жаль, сеньорита.
Было бы очень приятно.
- Боюсь, только для вас.
Скопировать
Don't get excited, I mean no harm
If I hadn't called you husband You'd have been killed
Must I thank you again for that
Не злись, и не надо обид
Теперь ты мой муж и ты всё ещё жив
Я должен благодаритьтебя за это!
Скопировать
- Hello..
- You know... my windows have been machine-gunned twice in 3 days.
I need you to hide me.
- Здравствуйте..
- Знаете... мои окна были разбиты выстрелами дважды за три дня.
Мне нужно, чтобы вы меня спрятали.
Скопировать
I was afraid if he was arrested it might mean publicity.
A police investigation, that might have been very awkward.
- That's what I thought. So I let him go.
Если бы я позвала полицию, сразу бы все открылось.
Да, действительно, вмешательство полиции создало бы некоторую неловкость.
Ну вот я его и отпустила.
Скопировать
Paul!
It is for the first time ever that you have been late for the test. What happened?
Oh, nothing, really.
Павел!
Это в первый раз ты опоздал на тест что случилось?
Да ничего, учитель
Скопировать
He was killed in your room, so you let him in.
No, he may have been after something, something to steal.
Were you in the same hotel by chance?
Он был убит в вашей комнате, так что вы должны были его впустить.
Может, он искал, что стянуть.
Вы выбрали одну и ту же гостиницу. Это было совпадение?
Скопировать
I heard someone whistling.
CouIdn't it have been the man sleeping in the barn?
He looks marvelous, and he's mine.
Я слышал, как кто-то свистел.
Не мог это быть человек, который спал в сарае?
Он выглядит восхитительно, и он мой.
Скопировать
WHEREAS: many people were involved in its realization.
WHEREAS, in exercise of the powers I have been conferred
RESOLVE
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в его создании приняли участие многие лица
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ предоставленные мне отчеты ПОСТАНОВЛЯЮ
ПЕРВОЕ: Перечислить имена актеров
Скопировать
But if it's there
It is there, but it must have been exhumed and that does not appear in this book
It does not consist, but therein lies the corpse and family and those are the papers.
Да он в машине!
Не говорите глупостей! Для этого необходима эксгумация, а у нас она не числится!
Не знаю, что у вас не числится, но вот бумаги а на улице гроб и родственники!
Скопировать
You've made me punish you... and those whom you have won over.
I have been indulgent.
I hoped you'd see your errors... and return to the fold.
Вы заставили меня наказать Вас... и тех, кого Вы привлекли на свою сторону.
Я была снисходительна.
Надеялась, что Вы поймёте свои ошибки... и вернётесь на путь истинный.
Скопировать
It's rather an unfortunate moment of the day to ask.
It would have been better after 3 o'clock but just a moment and I'll see what I can do.
- One crown.
Сейчас не совсем подходящий момент.
Вот если бы после трех часов... Но погодите минутку, я посмотрю, что можно сделать.
- Одна крона.
Скопировать
We always have.
Listen, in the last twelve hours, men have been murdered for failing to obey this new master.
Makes ya think a little, doesn't it? Yes.
Заставляет задуматься немного, не так ли?
Это заставляет меня для сравнения оглянуться назад в историю. Сравнения? Почему, Ты не можешь сравнить все, что когда-либо случалось!
Каждые большие изменения на Земле были результатом мучений, хаоса и смерти!
Скопировать
It's a pity, sir.
It could have been a memorable battle.
You got no choice other than surrender.
Жаль.
Это было бы незабываемое сражение.
У вас нет другого выбора кроме как сдаться.
Скопировать
I was going back home.
And if I hadn't run into you, maybe at this time, my uncle would have been arranging a new date for my
Insomuch, it's worth...
Я собиралась вернуться домой.
И если бы я не встретила вас, возможно в это время, мой дядюшка назначил бы новую дату моей свадьбы.
Поэтому это стоит того ...
Скопировать
And we had to meet at that ball.
Yes, it must have been that.
For me now, the world is divided into two.
И надо нам было встретиться на зтом бале.
Ясно, что зто судьба, что все велось к зтому.
Мир разделен для меня на две половины .
Скопировать
Don't go...
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad,
Sometimes he consoled himself that the life he led was a temporary thing.
Не уезжайте...
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы , кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
Иногда он утешался мыслью , что зто так, пока он ведет зту жизнь
Скопировать
That's what Hanson keeps saying.
Two men have been killed. - Two?
- Who's been killed?
Пусть лучше мистер Хансон вам расскажет.
Уже погибли двое мужчин.
- Двое? - И кто погиб?
Скопировать
I'll bet you're the world's champion.
Well, the fact that I have been admired by men doesn't make me a flirt.
Rosemary.
Готова спорить, ты чемпион мира.
Ну... Тот факт, что я нравлюсь мужчинам. Не делает меня флиртующей особой.
Розмари.
Скопировать
- Closin'.
Must have been one.
- Anybody can swear for you?
- После закрытия.
Около часа.
- Кто-то может это подтвердить?
Скопировать
- Yes. - Thank you.
- Must have been when I was out to lunch.
A deposit that size, I'd remember.
- Спасибо.
- Это случилось, когда я был на обеде.
Я бы запомнил такую сумму.
Скопировать
Nevertheless...
They must have been empty 40 years now.
- Are you a local man?
И тем не менее...
Он пустует уже около двадцати лет.
- Вы местный? - Да, сэр.
Скопировать
We take readings and analyse them in the computer here.
We're gradually building up a picture of what that ice age man might have been able to think and do.
The Roney Analysis.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
В итоге, мы получаем картину того, что мог думать и делать человек Ледникового периода.
"Анализ Руни".
Скопировать
But I met God!
I know, but the cards have been dealt.
We're on opposite sides.
Но я повстречал Бога.
Я знаю, но бумаги - здесь.
Мы во враждующих лагерях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов have been (хэвбин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have been для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэвбин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение